お客さまのメッセージを正確に迅速に市場にお届けいたします。
高品質の翻訳
ナビックス・ヨーロッパは、プロの翻訳者とDTPのスペシャリストが連携して、高品質のローカライゼーションシステムを構築しています。
弊社の翻訳者は、すべてフルタイムで働く、プロの翻訳者です。経験豊富な翻訳者が、ネイティブ言語への翻訳を行います。
TRADOSは、世界を先導する、国際化管理ソフトウェアで、弊社のテクニカル基盤において重要な役割を果たしています。TRADOSの使用により、最も効率的で、正確な翻訳を生成することが可能となっています。
また、弊社では、品質を維持するため、社内での規定を設けています。全作業工程を通し、生成物はすべて、これらの規定に基づいてチェックされます。
プロジェクト開始前にお客様のニーズを十分理解することが、最も重要なことであると弊社は考えます。そのため、まずプロジェクトの内容をよく理解した上で、作業計画を立てます。弊社のプロジェクトマネージャ、DTPスペシャリストが、お客様のご希望に沿った、高品質の翻訳データをお届け致します。
高度な技術
翻訳メモリ(TM)は、翻訳者が効率よく翻訳を行えるようにデザインされたデータベースシステムです。TMを使用することにより、翻訳者は適切な訳語や繰り返しのフレーズ、文章などを、過去の翻訳記録から検索することができます。これによって、翻訳の統一性を正確に図ることができる上、迅速かつ低コストな翻訳の提供が実現しています。
TRADOSの特徴
- 翻訳データベースの構築
- 用語、パラグラフの再利用
- 同じセンテンスの再翻訳を避ける
- FrameMaker、InDesignによる自動編集
- コスト削減
使用ソフトウェア:
- FrameMaker
- InDesign
- Illustrator
- Photoshop
- PageMaker
- InCopy
- MS Office applications