お客さまのメッセージを正確に迅速に市場にお届けいたします。

高品質の翻訳

ナビックス・ヨーロッパは、プロの翻訳者とDTPのスペシャリストが連携して、高品質のローカライゼーションシステムを構築しています。

弊社の翻訳者は、すべてフルタイムで働く、プロの翻訳者です。経験豊富な翻訳者が、ネイティブ言語への翻訳を行います。

TRADOSは、世界を先導する、国際化管理ソフトウェアで、弊社のテクニカル基盤において重要な役割を果たしています。TRADOSの使用により、最も効率的で、正確な翻訳を生成することが可能となっています。

また、弊社では、品質を維持するため、社内での規定を設けています。全作業工程を通し、生成物はすべて、これらの規定に基づいてチェックされます。

プロジェクト開始前にお客様のニーズを十分理解することが、最も重要なことであると弊社は考えます。そのため、まずプロジェクトの内容をよく理解した上で、作業計画を立てます。弊社のプロジェクトマネージャ、DTPスペシャリストが、お客様のご希望に沿った、高品質の翻訳データをお届け致します。

高度な技術

翻訳メモリ(TM)は、翻訳者が効率よく翻訳を行えるようにデザインされたデータベースシステムです。TMを使用することにより、翻訳者は適切な訳語や繰り返しのフレーズ、文章などを、過去の翻訳記録から検索することができます。これによって、翻訳の統一性を正確に図ることができる上、迅速かつ低コストな翻訳の提供が実現しています。

TRADOSの特徴

  • 翻訳データベースの構築
  • 用語、パラグラフの再利用
  • 同じセンテンスの再翻訳を避ける
  • FrameMaker、InDesignによる自動編集
  • コスト削減

使用ソフトウェア:

  • FrameMaker
  • InDesign
  • Illustrator
  • Photoshop
  • PageMaker
  • InCopy
  • MS Office applications